Из Википедии: Гранты – безвозмездная субсидия предприятиям, организациям и физическим лицам в денежной или натуральной форме на проведение научных или других исследований, опытно-конструкторских работ, на обучение, лечение и другие цели с последующим отчетом об их использовании. Если раньше системой грантов активнее всего пользовались в науке и образовании, в настоящее время этот вид стимулирования проникает и в другие сферы. Культура не исключение, а в некоторых случаях гранты являются единственным выходом для осуществления проектов. В настоящей статье рассмотрим значение грантов для чувашской литературы.
Помощь детской литературе
Действительно историческое событие для чувашских литераторов случилось в 2011 году: в рамках реализации наказов, озвученных Президентом Чувашии Михаилом Игнатьевым в своем первом Послании «В молодежь надо верить!», были учреждены гранты для авторов рукописей книг для детей и юношества на чувашском языке. Это дало большой импульс в данном направлении: авторы, в том числе из других регионов, соревнуясь друг с другом, приступили к созданию новых детских произведений на актуальные, современные темы.
Интерес со стороны писателей не иссякает. Это и понятно, потому что данный конкурс по сути является единственным, где авторы могут получить хоть какие-то деньги за свой творческий труд. По условиям конкурса автор лучшего произведения для детей дошкольного и младшего школьного возраста получает 50 тыс. рублей, авторы лучших рукописей, предназначенных для детей среднего и старшего школьного возрастов – по 75 тыс. рублей. Кроме этого, рукописи, отмеченные грантами, включают в тематический план издания социально значимой литературы.
За шесть лет существования конкурса обладателями грантов становились как известные писатели (Сергей Павлов, Арсений Тарасов, Марина Карягина, Елена Нарпи, Римма Прокопьева, Галина Антонова, Улькка Эльмен, Николай Ишентей), так и молодые авторы (Николай Ларионов, Владислав Николаев, Александр Михайлов). А самое главное, библиотеки республики пополнились новыми красиво оформленными изданиями.
Вместо чувашей… монголы
Воодушевленные пониманием Главой Чувашской Республики всей остроты проблемы писатели подняли вопрос о необходимости поощрения чувашских критиков и переводчиков. Предложение (прозвучало в ходе пресс-конференции Главы Чувашии с представителями СМИ 6 сентября 2012 года) тогдашнего председателя Союза профессиональных писателей Чувашской Республики Сергея Павлова Михаил Игнатьев полностью поддержал и поручил соответствующим ведомствам обсудить этот вопрос с общественностью, провести необходимые мероприятия и подготовить нормативно-правовые акты по учреждению грантов.
Главной целью учреждения данных грантов писатели видели сохранение и развитие чувашского языка и литературы, повышение уровня издаваемых литературных произведений, популяризацию чувашской литературы в Российской Федерации, а также привлечение литературных критиков и переводчиков к созданию новых произведений. Предлагалось учредить 4 гранта: за лучший перевод произведения с чувашского на русский язык, лучшее критическое произведение по чувашской литературе, а также за лучший перевод детской литературы и лучший перевод произведений, сделанный молодым переводчиком до 35 лет.
Спустя несколько дней на еженедельном совещании Главы Чувашии Михаила Игнатьева с членами Кабинета Министров вопрос о предоставлении грантов переводчикам и литературным критикам даже был рассмотрен. Но после… работа застопорилась, критики и переводчики, увы, грантов не дождались.
Хотелось бы подчеркнуть острую необходимость данных грантов и пожелать Министерству культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики вернуться к рассмотрению данного вопроса.
Все мы понимаем, чтобы чувашская литература интегрировалась с российской, нужно переводить произведения чувашских писателей на русский язык. Только через русский язык мы можем влиться в том числе и в мировую литературу.
Очень интересный факт всплыл в частной беседе с членом Гильдии театральных режиссеров России Станиславом Васильевым: оказывается, Литературный институт имени Максима Горького проявил инициативу и в 2018 году хотел набрать абитуриентов из Чувашской Республики на кафедру художественного перевода. Обучение – бесплатное, ребята получили бы специальность переводчика с чувашского на русский и один иностранный (английский, немецкий, французский, итальянский – на выбор) языки и переводчика с русского (плюс одного иностранного) на чувашский язык. Звонки и письма первого проректора Литинститута Людмилы Царевой остались без ответа. На кафедре уже обучаются группы из Татарстана, Башкортостана, а в 2018 году будет набрана… монгольская группа. А могла бы быть чувашская. Опять и вновь УВЫ…
Романы о современной жизни и не только
Не помешали бы гранты и романистам. Проза большой формы в последнее время печатается все меньше и меньше. В числе романов, выпущенных Чувашским книжным издательством за последние годы, много переизданных: И. Тенюшев «В?сем виçç?н çеç юлч?ç», Г. Орлов «Вутри юрату», Хв. Уяр «Шурча тавраш?нче», В. Эльби «Пулас кинсем», Д. Кибек «Патт?рсем хыпарс?р çухалмаçç?»… Некоторых авторов, чьи романы тоже изданы в последние годы, уже нет в живых (кроме вышеназванных, это И. Вутлан, Л. Таллеров, В. Шемекеев, Н. Петровская, В. Муравьев)… Романистов, кто здравствует и еще пишет, чьи романы тоже увидели свет в последнее десятилетие, можно пересчитать на пальцах: М. Юхма, Д. Гордеев, С. Павлов, Ю. Силэм, Н. Максимов, Улькка Эльмень, А. Павловская, А. Хмыт…
А дальше что? Может, лучше спросить: а дальше кто? Потому что все вышеназванные литераторы, кроме Анатолия Ефимова (Хмыт) – пенсионного возраста.
До сих пор ревностно вспоминаю одну информацию, она непосредственно касается писателей-романистов и связана с городом Казань. Приведу вкратце: «В Казань пригласят писателей со всего мира для создания романа о городе. «Речь идет о том, чтобы предоставлять писателям из разных городов и стран квартиру на месяц-два и небольшие гранты на написание произведений, главным героем которых станет Казань», – пояснил глава города. «Я увлечен идеей создать неповторимый миф о Казани. Справиться с такой задачей могут только писатели, ибо слово первично. По опыту могу сказать, что писатели с радостью пойдут на общение с читателями и общественностью города и республики», – сказал, в свою очередь, инициатор проекта российский писатель Ильдар Абузяров».
Может, Министерству культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики тоже учредить гранты для романистов? Согласитесь, в чувашской литературе сейчас очень мало произведений на злободневные темы сегодняшнего дня.
«Работа над романом – это очень тяжкий труд. Она длится 2–3 года. Я вот пишу исторические романы, только поиск материалов, работа в архивах занимает не меньше одного года. И писатель работает без какой-либо оплаты, вознаграждения. Ладно, мы какую-то пенсию получаем, а если романист молодой? Полностью поддерживаю идею грантов романистам, – поделился со своим мнением на этот счет аксакал чувашской литературы Николай Максимов. – Во-вторых, это даст авторам уверенность, что роман издадут. Иногда писатель пишет, даже не зная, увидит его роман свет или нет».