Ошибка
  • Ошибка при загрузке компонента: com_users, 1
  • Ошибка при загрузке компонента: com_content, 1
A+ A A-

В Польше осознала важность знания чувашского языка

Оцените материал
(0 голосов)

Она владеет многими языками, усердно устраняет пробел детства, изучая родной язык матери – чувашский, работает в иностранных компаниях и главное – много путешествует. Сегодня в гостях нашей редакции – Ксения Чернова, и рассказала она много интересного…

– Ксения, как получилось, что ты увлеклась языками? Мать – врач, сестрёнка тоже врач, а ты – лингвист…

– Еще в первом классе родители отправили меня на уроки английского языка. В то время не были так широко распространены студии по изучению иностранных языков, как сейчас, и первые курсы были в новинку и вызывали любопытство. Поначалу мне было интересно: всё проходило в игровой форме. Постепенно перестала улавливать и понимать грамматику. Много раз хотела бросить занятия, но родители не разрешали. И в один момент в голове всё само собой сложилось, до меня дошла структура языка, и изучение английского пошло как по маслу. В восьмом классе меня перевели в класс с углубленным изучением французского языка – пять уроков французского и три урока английского в неделю, плюс ходила на дополнительные занятия. И там я уже влюбилась в новый язык. Участвовала успешно в городских и республиканских олимпиадах, в конференциях, ставили музыкальные номера с классом. В 10-м классе увлеклась немецкой группой «Tokio Hotel», и мы с подругой пошли учить немецкий дополнительно. Испанским грезила, так как нравился аргентинский сериал «Мятежный дух», но у нас в городе не было учителей испанского, а онлайн-образование тогда еще не существовало. После школы поступила в НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, в группу с изучением немецкого и английского языков. Позже, наконец, попала на курсы испанского языка. Одно время ходила за компанию с подругой на итальянский, прошла начальный уровень. Когда была на волонтерском проекте в Польше, пришлось заговорить по-польски. А после добавился и чувашский язык. Все языки пригождались в поездках. Нет ни одного зря выученного языка.

Кстати, сестра учила в школе и английский, и французский, но выбрала профессию врача. Двоюродная сестра преподает китайский язык.

– Расскажи, пожалуйста, об участии в волонтерских проектах в разных странах.

– Первый волонтерский опыт случился со мной в 2014 году. Мы с университетской подругой грезили Южной Америкой. Тогда это направление не было популярным, особо никто не вел видеоблоги, поэтому собирали информацию по крупицам. Лена, моя подруга, нашла проект в Перу, в городе Кахамарка, на высоте 2800 метров над уровнем моря. Организация называется «Incawasi» (в переводе с кечуа «дом инков») и помогает детям из малообеспеченных семей с питанием и развитием. Она была основана французами и существует за счёт пожертвований. Мы созвонились с координаторами, прошли собеседование, требовался хотя бы начальный уровень испанского, так как дети не говорят по-английски. Мы с Леной стали первыми россиянками, принявшими участие в этом проекте. В тот период с нами в проекте участвовали ребята из Австралии, Австрии, Франции, Германии, Мексики и США, а также местные студенты. За участие в программе мы оплатили взнос, транспортные расходы нам также никто не оплачивал. Мы два месяца жили в самом центре, работали с детьми от 7 до 17 лет. Помогали им с уроками, изучением английского языка, организовывали различные мастер-классы и участвовали в выездных мероприятиях. Также рассказывали про свою страну. Моему классу (каждому волонтеру выделялась группа детей) очень нравился мультфильм про Простоквашино – смотрели в испанской озвучке. Со всеми волонтерами и некоторыми детьми до сих пор поддерживаю связь.

А в 2019 году я поехала на годовой волонтерский проект Европейского Корпуса Солидарности (ESC – European Solidarity Corps). Это проект для молодежи 18–30 лет, который позволяет жить и работать полгода-год в другой стране, выучить новый язык, ознакомиться с новой культурой, а также познакомить местное население со своей страной. При этом волонтеру предоставляется жилье, каждый месяц выдаются деньги на карманные расходы, оплачиваются транспортно-визовые расходы, а также уроки языка в проживаемой стране. Об этом проекте я знала еще с университетских времен – в Нижний Новгород приезжали ребята из европейских стран. Я очень хотела поучаствовать, но каждый раз откладывала. И в свой день рождения на 29-летие поставила цель – попасть в проект. На поиски ушло почти 4 месяца. По описанию польский проект сразу пришелся по душе – предстояло работать в детском саду, и я была счастлива, когда мою кандидатуру одобрили. Без преувеличения, тот год стал одним из лучших периодов в жизни.

– Как ты попала в цветочный мир? Видимо, ты сейчас все знаешь про цветы, про этот бизнес, Ксения, неужели розы из Эквадора через океаны, страны везти выгоднее, чем выращивать у себя?

– Несколько лет проработав в визовом центре, решила сменить деятельность. Загрузила резюме на headhunter, и мне позвонили. Требовался человек в отдел бухгалтерии со знанием испанского и английского. По образованию я не бухгалтер. В мои обязанности входило общение с плантациями, контроль за тем, чтобы все документы были в порядке и присланы вовремя, координирование сотрудников на удаленке и т.д. Так как цветы – скоропортящийся продукт, задержек с документами на таможне быть не должно. В работе с южноамериканскими и кенийскими плантациями есть свои моменты в коммуникации: там люди более расслаблены и могут откладывать дела на другой день. Поэтому мы долго выстраивали с ними слаженность и скорость в работе.

Эквадор является одной из ведущих стран по экспорту роз в мире. Кстати, Колумбия и Кения также поставляют розы. Высокогорный климат, почва идеальны для выращивания цветов. Мне удалось побывать на плантации «Josarflor» рядом с Кито, и это очень увлекательный процесс. Розы выращиваются в специальных теплицах с соблюдением всех технологий и температур. При транспортировке также соблюдаются все условия по хранению роз.

Привозить цветы выгоднее, чем выращивать, так как у нас не совсем подходящий климат. Плюс – чтобы вывести новые разнообразные сорта, уйдут годы. Для Эквадора Россия – один из крупнейших покупателей цветов. У нас очень развиты флористика и культура дарения букетов. Перед 8 Марта всегда горячий сезон, когда просто ночуешь на работе, потому что тонны роз летят в Россию на праздник.

– Какова она – Южная Америка? Что понравилось, что не очень? Где побывала, вообще, чем запомнилась жизнь в этой части света?

– Южная Америка очень разная. Обычно многие думают, что там очень жарко и можно гулять в шортах круглый год. Но Богота и Куэнка, города, в которых я жила, находятся на высоте более 2600 метров над уровнем моря. Температура днём не поднимается выше +22. В сезоны дождей ночью опускается и до +8. Центрального отопления нет – дома холодно. Погода меняется сто раз на дню. Только что светило солнце, и тут же пошел ливень, потом град, через полчаса снова солнце. Поэтому и легкая куртка, и ботинки всегда на тебе. В Боготе сразу распознают приехавших по открытой обуви (шлепки или сандалии) – местные так не ходят. Остальные жители Колумбии называют столицу la nevera, то есть «холодильник». Но мне такой климат был очень комфортен.

Очень удобно, что стоит уехать из города на более низкую высоту и через час попадаешь в более теплый климат. Поэтому многие жители Боготы владеют дачами («fincas» по-испански) и уезжают за город на праздники. А колумбийцы отдыхать любят. Примерно 20 понедельников в году праздничные. То есть кроме стандартных субботы и воскресенья по понедельникам тоже отдыхают. В основном это религиозные праздники.

Даже в границах одной страны разный испанский язык. Однажды я была на экскурсии в Колумбии и познакомилась в автобусе с двумя сестрами-мексиканками, которые впервые выехали в другую испаноязычную страну. И даже они, носители испанского, не всегда понимали колумбийского гида и переспрашивали его.

Из того, что мне понравилось, конечно же, разно­образие овощей и фруктов. Очень нравится вкус папайи. Люди открытые и общительные. Колумбийцы вообще считаются самыми вежливыми на континенте. У них есть красивое выражение: при покупке товара колумбийцы говорят: «Regálame, por favor!», дословно – «Подари мне, пожалуйста!» вместо «Дай мне, пожалуйста». То есть в любом случае человек оплачивает, но просит подарить. Больше ни в какой испаноязычной стране так не говорят и не поймут это выражение. Также очень понравилась природа. Я часто ходила в походы в горы. В Колумбии стоит посетить долину Кокора, где растут самые высокие пальмы в мире. А в Эквадоре могу выделить национальный парк Эль Кахас. Также здесь можно любоваться самыми маленькими птицами в мире – колибри. В Южной Америке я попробовала сёрфинг и даже дайвинг. Потрясающий опыт!

Из минусов – нужно постоянно быть начеку. В крупных городах нельзя ходить по улице с телефоном в руке. Иначе могут ограбить. В таком случае лучше не сопротивляться и отдать всё, что просят. Такие ситуации со мной не случались, но моих друзей грабили с ножом средь бела дня.

– Разные культура и менталитет, бывали курьезные ситуации?

– Совсем курьезные ситуации не припоминаю. Но однажды в супермаркете Кито у меня не хотели принять стодолларовую купюру. С 2000 года национальная валюта Эквадора – доллар США. Крупные купюры там принимают с опаской из-за частых случаев подделок. Было воскресенье, банки не работают, разменять негде. Кассир об этом знает. И тут я настойчиво попросила позвать администратора. Видимо, решили не связываться с напористой иностранкой, деньги приняли, но попросили заполнить паспортные данные и поставить подпись.

Также я два раза пережила толчки от землетрясения.

– Ты занялась изучением родного языка матери – чувашского. Как к этому пришла, с чего начала и каковы уже успехи?

– Это любопытная история. В этом мне помогла Польша! В детстве я пыталась самостоятельно изучать чувашский язык, но дальше пары фраз дело не пошло. И забросила это дело. На проекте в Польше каждый волонтер должен был приготовить презентацию про свою страну для местного населения. Нас было пять человек из России, и мы представляли свою страну. Сыграли на музыкальных инструментах и спели русские песни. Рассказывали про этническое многообразие, но при этом никто из нас не владел своим местным языком. Ко мне пришло осознание, что я ничего не знаю про свою родину и свои корни. По возвращении постепенно начала изучение чувашского языка в группе Александра Блинова. Два раза съездила в языковой лагерь «Хавал». Общаюсь с чувашскими активистами и каждый раз узнаю что-то новое.

– В настоящее время занимаешься репетиторством по испанскому языку, неужели этот язык востребован у нас?

– Честно говоря, я вообще не планировала преподавать испанский. Но однажды мне написала знакомая с просьбой обучить ее испанскому. Я попробовала и втянулась в процесс. Потом написали другие знакомые, третьи – и пошло-поехало. Мы занимаемся онлайн. В мире на испанском разговаривают более 500 миллионов человек. Конечно, этот язык востребован. Тем более многие русскоговорящие сейчас живут в испаноязычных странах.

– Ты побывала во многих странах, есть что сравнить, где больше понравилось, куда бы хотела ещё раз вернуться, вообще, жить где лучше?

– Где жить лучше – не подскажу… Тут важно осознавать свои ощущения и как ты себя чувствуешь в этом месте. Страна может быть прекрасной по всем аспектам, но она энергетически не твоя. Такое тоже имеет место быть. Я бы с удовольствием вернулась именно в Колумбию. Несмотря на то что у нее много сложностей, чувствую себя там счастливой. Мне нравятся колумбийский испанский, местные отзывчивые люди и природа!

– А в каких странах хотела бы ещё побывать? Какие планы на ближайшее будущее?

– Хотела бы побывать во всех странах Южной и Центральной Америки, особенно в Бразилии и Аргентине. Также мечтаю пройти путь Сантьяго, именно португальский путь с видом на Атлантический океан. А в нашей стране очень хочу увидеть одно из семи чудес России – столбы выветривания Маньпупунёр в Республике Коми.

Владислав НИКОЛАЕВ.

Фото из архива Ксении ЧЕРНОВОЙ

Оставить комментарий

Поля со звездочками (*) надо обязательно заполнить. Базовый HTML код доступен.

Кто на сайте

Сейчас 588 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте

External links are provided for reference purposes. The World News II is not responsible for the content of external Internet sites.
Template Design © Joomla Templates | GavickPro. All rights reserved.

Login or Register

LOG IN

fb iconLog in with Facebook

Register

User Registration